Inicio
Datapuntochaco
Urbanoblog
Más
El Pelafustán
RSS

2.2.12

Un escáner que vale por muchos


¿Pueden dañar la salud los escáner de los aeropuertos? es el título de un artículo publicado en la edición on line del diario español El País. Escáner es la adaptación gráfica de la voz inglesa scanner. Ahora bien, ¿es correcto escribir los escáner?
El Diccionario panhispánico de dudas dice:

escáner. 1. Adaptación gráfica de la voz inglesa scanner, que significa, en electrónica, ‘dispositivo óptico que reconoce caracteres o imágenes’ y, en medicina, ‘aparato que produce una representación visual de secciones del cuerpo’, ‘prueba realizada con este aparato’ y ‘resultado de esta prueba’. Su plural es escáneres (→  plural, 1g): «Los escáneres estructurales del cerebro de estas personas [...] no muestran nada extraño» (Mundo [Esp.] 3.4.97). Para referirse al dispositivo óptico se emplea en ocasiones la expresión lector óptico (de caracteres). El aparato médico se llama también escanógrafo.
2. Sobre esta adaptación se ha creado el verbo escanear (‘pasar [algo] por un escáner’).

En consecuencia, el título de El País debe decir: ¿Pueden dañar la salud los escáneres de los aeropuertos?

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Novedades
La Universidad de Lomonósov de Moscú publica una nota de este blog. Es el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.

La Fundéu publica una nota de este blog.
Reproduce el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.

La RAE bendice el matrimonio homosexual.
El País.

Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer. La RAE decidió llamar la atención a las guías de lenguaje no sexista publicadas en los últimos años por diversas instituciones. El País.

Lecturas

Villanía léxica. Un atento lector sugirió que “retire” de mi vocabulario el término discapacitado y en su lugar use “personas con discapacidad” o “funcionalmente diversas”. Pues no, lo lamento. Javier Marías.

La ortografía se dobla, pero no se rompe. Silvina Friera.

Espaguetis y talibanes. Magí Camps.

¿Pero que le estáis haciendo a mis palabras? Federico Romero.

El uso sexista del lenguaje. Atenea Acevedo.

¿Es la lengua un órgano sexual? Lucila Castro.

El subjuntivo, un enfermo que resiste. Lucila Castro.

Curiosidades
¿Qué es la nectarina? Para la Real Academia Española, esta fruta de verano resulta del injerto del ciruelo y el melocotonero. Para los expertos, es un error, ya que se trata de una variedad del melocotón. Por este motivo, la Universidad Miguel Hernández de Elche solicitó a la Real Academia Española (RAE) que se cambie la definición de la palabra en el diccionario. Fuente: El País.