Inicio
Datapuntochaco
Urbanoblog
Más
El Pelafustán
RSS

25.6.13

Por qué una fiscal puede ser también fiscala



 Fiscal es un nombre común en cuanto al género.
 El Diccionario, sin embargo, recoge el femenino. 
 Los casos de concejala y edila.

Fito Paniagua

Para La República

Una lectora pregunta por qué en La República se escribe la fiscala y no la fiscal, ya que entiende que esta última es la forma correcta del sustantivo que designa a la ‘persona que, en un juicio, ejerce la acusación pública’.
En rigor, las dos formas son correctas, aunque, aún en forma mayoritaria, se prefiere usar el nombre común en cuanto al género: el/la fiscal.
La variante fiscala está registrada en el Diccionario de la lengua española como sustantivo femenino que significa ‘mujer que ejerce el cargo de fiscal’.
El Diccionario panhispánico de dudas, tras aclarar que como adjetivo fiscal tiene una sola terminación –ministerio/reforma fiscal– y, como sustantivo, es común en cuanto al género, señala que “en algunos países de América se usa a veces el femenino específico fiscala: Con su dictamen, la fiscala reactivó el caso (Abc [Par.] 10.9.96)”.
Del mismo modo que ocurre con jueza, ministra, intendenta, presidenta, el Diccionario recoge también las formas concejala, edila, para designar a las mujeres que ocupan esos cargos, aun cuando en casi todos los casos se usa también el masculino para designar el femenino: Luisa es concejal.
Como ya se dijo en una nota publicada en este diario sobre la validez del término presidenta, alguien puede preferir, por la razón que se quiera, el uso del nombre común en cuanto al género (el/la presidente) y no el femenino, pero eso no autoriza a censurar la forma presidenta. Vale lo mismo para fiscal, fiscala.
Insistimos: la lengua, como convención social y cultural, evoluciona y sigue los cambios que se dan en la comunidad de hablantes. Quizá el profundo androcentrismo de sociedades como la correntina haga perder de vista a muchos los desafíos del momento en cuanto a la visibilidad de eso que Eduardo Galeano llama la “mitad invisible de la humanidad”.

1 comentario:

  1. Y tú como periodisto que eres, ¿que opinas?

    ResponderEliminar

Novedades
La Universidad de Lomonósov de Moscú publica una nota de este blog. Es el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.

La Fundéu publica una nota de este blog.
Reproduce el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.

La RAE bendice el matrimonio homosexual.
El País.

Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer. La RAE decidió llamar la atención a las guías de lenguaje no sexista publicadas en los últimos años por diversas instituciones. El País.

Lecturas

Villanía léxica. Un atento lector sugirió que “retire” de mi vocabulario el término discapacitado y en su lugar use “personas con discapacidad” o “funcionalmente diversas”. Pues no, lo lamento. Javier Marías.

La ortografía se dobla, pero no se rompe. Silvina Friera.

Espaguetis y talibanes. Magí Camps.

¿Pero que le estáis haciendo a mis palabras? Federico Romero.

El uso sexista del lenguaje. Atenea Acevedo.

¿Es la lengua un órgano sexual? Lucila Castro.

El subjuntivo, un enfermo que resiste. Lucila Castro.

Curiosidades
¿Qué es la nectarina? Para la Real Academia Española, esta fruta de verano resulta del injerto del ciruelo y el melocotonero. Para los expertos, es un error, ya que se trata de una variedad del melocotón. Por este motivo, la Universidad Miguel Hernández de Elche solicitó a la Real Academia Española (RAE) que se cambie la definición de la palabra en el diccionario. Fuente: El País.