Inicio
Datapuntochaco
Urbanoblog
Más
El Pelafustán
RSS

3.1.15

Selfi, la palabra de 2014



La selfi más retuiteada. | Reuters.

 La adaptación al español del anglicismo selfie fue la elegida por la Fundéu. Si bien había recomendado usar autofoto, la Fundación consideró la forma adaptaba ante el uso abrumador de la voz inglesa.    

Para la Fundación del Español Urgente (Fundéu), selfi, la adaptación al español del anglicismo selfie, es la palabra de 2014. El término inglés (de self, ‘auto’ o ‘a sí mismo’), empleado para referirse a las imágenes que uno se toma de sí mismo, había sido el elegido por los editores de los diccionarios de Oxford en 2013, después de calcular que su uso entre los anglohablantes había crecido en un 17 000 por ciento en ese período.
Esta fue la segunda ocasión en que la Fundéu elige su palabra del año después de haber votado en 2013 por escrache, un término procedente del español del Río de la Plata y que tuvo gran presencia en los medios españoles.
Según el director general de la Fundación, Joaquín Muller, no se busca “la palabra más bonita ni la más original o novedosa. Queremos que nuestra palabra del año, además de estar relacionada con la actualidad y, por tanto, haber estado muy presente en los medios, tenga un cierto interés lingüístico, ya sea por su formación o por la fuerza de su penetración en el lenguaje común”.
“Elegimos, así pues, entre palabras que, por su novedad, proceso creativo o adaptativo, por su reaparición o recuperación hayan sido objeto de alguna de las más de 300 recomendaciones que la Fundéu BBVA ha lanzado a lo largo del 2014”, explicó.
Como ya se escribió en este blog, selfi es el término empleado para referirse a las fotografías que se toma uno de sí mismo, solo o en compañía de otros, en general con teléfonos móviles, tabletas o cámaras web. La Fundéu admite como válida esa adaptación al español, cuyo plural es selfis
Si bien en español lo aconsejable es autofoto o incluso autorretrato, “la evidencia del uso abrumador de la voz inglesa, tanto en medios hablados como escritos, sugiere la pertinencia de proponer la adaptación selfi (plural selfis), que refleja en español la pronunciación de este término inglés y no ofrece problemas de adaptación a nuestro sistema ortográfico”, dice la Fundéu.  
Puesto que la forma inglesa en textos españoles se emplea en masculino y en femenino (el selfie/la selfie), y en tanto el uso mayoritario se decante por una u otra forma, la adaptación selfi puede considerarse también ambigua en cuanto al género (el/la selfi), como el/la mar, el/la armazón y otras muchas palabras.
Como dice la Fundéu, esa doble propuesta (selfi y autofoto), no es rara en el español y se da por ejemplo en términos tan conocidos como fútbol y balompié, adaptación y alternativa respectivamente de la palabra inglesa football, que conviven desde hace décadas en el español.
Antes, los filólogos y periodistas que trabajan en la Fundéu BBVA habían hecho una primera selección de 12 términos de acuerdo con esas mismas condiciones en la que, además del elegido, figuraban otros también relacionados con las redes sociales y la extensión del uso de la telefonía móvil, como nomofobia, el neologismo que designa el miedo a no estar conectado, o apli, el acortamiento de aplicación propuesto como alternativa a app.
El mundo del deporte aportó a la lista árbitra, un femenino cada vez más usado, y el de la economía, impago, la palabra que en español sustituye con éxito al anglicismo default, un término también muy difundido en la Argentina durante 2014 debido al conflicto con los fondos buitre.
También estaban en la lista de candidatas dron, el aparato volador sin tripulación, y amigovio, una voz común en varios países para referirse a las personas que tienen una relación de menor compromiso formal que un noviazgo.

La selfi más famosa

Con más de 2,5 millones de retuiteos en 24 horas, la selfi de la comediante Ellen DeGeneres y un puñado de las mayores estrellas de Hollywood durante los Oscar de 2014 rompió récords y saturó temporalmente los servidores de Twitter. DeGeneres, la conductora de la ceremonia anual de la Academia de Ciencias y Artes Cinematográficas, invitó a la foto a Maryl Streep, Julia Roberts, Jennifer Lawrence, Lupita Nyong’o, Brad Pitt, Angelina Jolie, Kevin Space, Jared Leto y Channing Tatum. De rodillas, el actor Bradley Cooper captó la imagen con un teléfono inteligente.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Novedades
La Universidad de Lomonósov de Moscú publica una nota de este blog. Es el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.

La Fundéu publica una nota de este blog.
Reproduce el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.

La RAE bendice el matrimonio homosexual.
El País.

Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer. La RAE decidió llamar la atención a las guías de lenguaje no sexista publicadas en los últimos años por diversas instituciones. El País.

Lecturas

Villanía léxica. Un atento lector sugirió que “retire” de mi vocabulario el término discapacitado y en su lugar use “personas con discapacidad” o “funcionalmente diversas”. Pues no, lo lamento. Javier Marías.

La ortografía se dobla, pero no se rompe. Silvina Friera.

Espaguetis y talibanes. Magí Camps.

¿Pero que le estáis haciendo a mis palabras? Federico Romero.

El uso sexista del lenguaje. Atenea Acevedo.

¿Es la lengua un órgano sexual? Lucila Castro.

El subjuntivo, un enfermo que resiste. Lucila Castro.

Curiosidades
¿Qué es la nectarina? Para la Real Academia Española, esta fruta de verano resulta del injerto del ciruelo y el melocotonero. Para los expertos, es un error, ya que se trata de una variedad del melocotón. Por este motivo, la Universidad Miguel Hernández de Elche solicitó a la Real Academia Española (RAE) que se cambie la definición de la palabra en el diccionario. Fuente: El País.